Text translation for Parents (and other oldies!)
Many of you will have noticed that young people have developed a skill (or is it an art) of communicating without unnecessary vowels. This trend has been started due to the need to limit the characters in any message to 160 - as set by mobile phone companies.
This has also been carried into the world of Instant Messaging - try your hand at this message and see how you fare:
My smmr hols wr CWOT M8, B4 we used 2go2 LDN 2C my bro, his gf + thr 3 :-0 kids FTF. ILLDN, its a gr8 plc! ATM POS!
I will strategically place a picture here to give you some brain space to think it through without the answer appearing in your line of sight.

So here we go - the full English version:
My summer holidays were a complete waste of time, mate. Before we used to go to London to see my brother, his girlfriend and their three kids face to face. I love London it’s a great place.. At the moment, parent over shoulder.
[The final statement being a caution to their friend to tone down any language and also to let them know the conversation may change a little or slow down]
So - how did you go?
Posted: November 9th, 2007 under Communication, Understanding Teenagers.
Comments: none
Write a comment